Cahiers d’anciennes chansons

Accueil du site > Nos Sources > Champalloux Benjamin > Camarade de lit (Le)

Camarade de lit (Le)

dimanche 3 août 2008, par J.-C. Raymond


Introduction

Cette chanson est extraite du cahier de chansons de Benjamin Champalloux.

Paroles

Le Camarade de lit


1er couplet

C’était mon camarade de lit et nous étions du même village [1]
On se ressemblait a [sic] ce qu’on dit
Et nous étions juste du même âge
Avec son caractère ardent il devait y arriver de la misère
Un jour il frappa le sergent
Ce fût pour lui le conseil de guerre.

Refrain

Il est la[-]bas[sic] sur les routes en Afrique [2]
On dit que faudra qu’il y reste vingt ans
Il est la[-]bas[sic] sur les routes en Afrique
Vingt ans c’est long il aura les cheveux blancs

Châtellerault le 27 juin 1912

Commentaires

La vie militaire en 1841
A notre époque de service à très court terme, où nous appelons « militaire de carrière » un soldat qui s’engage à servir plus de deux ans, une armée composée de volontaires et de soldats appelés pour sept ans, fait figure d’armée de métier. En fait, elle n’était pas autre chose. Tout contribuait à isoler le soldat de sa famille, la difficulté des communications, la rareté de la correspondance et des congés ; à l’isoler également du reste du monde, car un long temps s’écoulait avant qu’il fût jugé capable de prendre une garde à l’extérieur, ou de faire honneur à son régiment par la correction avec laquelle il porterait en ville l’habit ajusté et le lourd shako [3]. Il travaillait dans la caserne à devenir un soldat présentable, apprenait à marcher, à manœuvrer et plus encore peut-être à astiquer, partagé entre les prises d’armes, les revues et les inspectons. Bien que les casernes eussent bénéficié de perfectionnements, le lit était pour deux, et l’expression « camarade de lit » n’était pas une image ; le réfectoire était inconnu et la gamelle commune aux hommes de la même escouade. A vivre d’une façon aussi intime, l’union s’établissait entre tous ces braves gens, guidés de près dans tous leurs actes par des gradés justes mais sévères et exigeants…

L’Histoire de l’armée française

édition Ernest Flammarion, 1953

Recherches

Cette chanson comporte 5 couplets et un refrain évolutif. Nous recherchons la partition ou enregistrement de cette chanson (voir rubrique Contact).

Règles de transcription et annotations éventuelles ajoutées au texte de la chanson [4].

Notes

[1] et nous étions du même village : devrait constituer une vers.

[2] Les soldats indisciplinés étaient envoyés en Afrique voir la chanson A Biribi.

[3] shako ou schako : nom masculin d’origine hongroise introduit vers 1761, désignant une ancienne coiffure militaire ressemblant à celle que portaient les hussards hongrois. Actuellement, shako orné du casoar des saint-cyriens.

[4] Pour revenir ensuite, utiliser la fonction retour à la page précédente de votre navigateur.

Répondre à cet article


Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Espace privé | SPIP | squelette